Usamos cookies propias y de terceros para mejorar tu experiencia y realizar tareas de analítica. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestra política de cookies
5 votos
8.4

Arte de amar (p. ovidi nasonis ars amatoria)

Traducción y notas de Juan Manuel Rodríguez Tobal. Entre los clásicos latinos, el «Arte de amar» de Ovidio ha gozado siempre del favor de los lectores, lo que ha propiciado a lo largo de los siglos numerosas versiones de este texto. Sin embargo, la mayoría de sus traductores han optado por realizar su tarea en prosa, ignorando así o despreciando una de las características fundamentales de esta obra: su escritura poética, en ritmos dactílicos. Juan Manuel Rodríguez Tobal, por el contrario, demuestra en su versión su respeto por este texto recreándolo en castellano en ritmos equivalentes a los latinos del original, lo que nos permite una lectura más cercana al estilo y los propósitos de su autor. Publio Ovidio Nasón nació en Sulmona el 43 a.C. y murió desterrado en Tomos (la actual Constanza) el 18 d.C. Escribió los «Amores», las «Metamorfosis», los «Fastos» y el «Arte de amar», que provocaría su destierro por el emperador Augusto, por su mensaje de libertad individual y por hacer del placer su más grande aspiración y el objeto exclusivo de su canto. Este nuevo sentido de la vida es la verdadera lección de este libro, una lección acaso hoy todavía subversiva. Ed. bilingüe.
  • ISBN 9788475175522
  • Nº PÁGS 208
  • AÑO 2002
  • EDITORIAL HIPERION

Citas de Arte de amar (p. ovidi nasonis ars amatoria)

Libro sin citas Añadir cita

Críticas para este libro

Avatar del usuario GisyBlackbow
GisyBlackbow

Es una de mis obras favoritas. Se presenta un enunciador que adoctrina a un discípulo, le instuye el arte de amar, a conquistar mujeres y lo acerca al dolor que siente el hombre enamorado (el amator) rechazado por la mujer. Esta versión mantiene la musicalidad y la unión de versos desiguales (hay una alternancia de un verso de 6 a 5 sílabas) que posee el texto en latín. El Arte de amar es una innovación, un poema evasivo y engañoso, en donde se traslada ese famoso vínculo de vasallaje hacia la relación amante-amada.


SUGERENCIAS